Παρασκευή 12 Φεβρουαρίου 2010

"Πάνθ' υπό μίαν Μύκονον" - ένα χωρίο στον Στράβωνα

Όταν πριν από σχεδόν δύο χρόνια συνέλαβα αυτό το blog, η πρώτη σκέψη, που μου ήρθε στο μυαλό, για τίτλο ήταν η παροιμιώδης ρήση: "Πάνθ' υπό μίαν Μύκονον"...
Ο λόγος απλός: το νόημά της σήμερα αποδίδεται με την φράση "όλα σ' ένα καζάνι". Και στην Μύκονο μπορεί να βρει, κανείς ό,τι θέλει κι ό,τι ψάχνει: έξαλλη νυχτερινή ζωή και ταπεινά, κατανυκτικά εκκλησάκια, συχνά δίπλα-δίπλα, αλλόφρονες από το αλκοόλ τουρίστες μαζί με στοχαστικούς αρχαιολάτρες, μικρούς θησαυρούς λαϊκής Αρχιτεκτονικής και επαύλεις, που ξεφεύγουν από κάθε ανθρώπινη  κλίμακα, παραλίες συνωστισμένες και παραλίες ερημικές, σκουπίδια και καταστάσεις απαράδεκτες προσκολλημένα σε μνημεία της παγκόσμιας κληρονομιάς, αναίδεια κι ευγένεια. Όλα μαζί, όλα ταυτόχρονα και γειτονικά!
Ανεξάρτητα από την Μύκονο, που ονειρευόμαστε - όσοι ονειρευόμαστε - για το μέλλον, έτσι κι αλλιώς οι πτυχές του νησιού είναι πάμπολλες και θάθελα να τις δείχνω όλες, ώστε ξένοι και μη να μπορούν να βρουν ποιά τους ταιριάζει και πιά όχι.

"Πάνθ' υπό μίαν Μύκονον", λοιπόν - φράση από ένα χωρίο του Στράβωνα, αφιερωμένο στην Μύκονο:                

[10e,9] Μύκονος δ' εστίν υφ' η μυθεύουσι κείσθαι των γιγάντων τους υστάτους υφ' Ηρακλέους καταλυθέντας, αφ' ων η παροιμία “πανθ' υπό μίαν Μύκονον” επί των υπό μίαν επιγραφήν αγόντων και τα διηρτημένα τη φύσει. και τους φαλακρούς δε τινες Μυκονίους καλούσιν από του το πάθος τούτο επιχωριάζειν τη νήσω.

[10e, 9] Κι υπάρχει κι η Μύκονος, που από κάτω της, σύμφωνα με τον μύθο, κείνται οι τελευταίοι Τιτάνες, τους οποίους συνέτριψε ο Ηρακλής. Από εδώ προέρχεται και η παροιμία "Πάνθ' υπό μίαν Μύκονον", που αναφέρεται σε εκείνους, που κάτω από έναν τίτλο συγκεντρώνουν τα πάντα, ακόμα κι όσα από την φύση τους είναι χωριστά. Κι ακόμη, κάποιοι αποκαλούν Μυκόνιους τους φαλακρούς, καθώς η κατάσταση αυτή είναι διαδεδομένη στο νησί.



[10e, 9] And there is Mykonos, beneath which, according to the myth, lie the last of the giants that were destroyed by Heracles. Whence the proverb, "all beneath Mykonos alone," applied to those who bring under one title even those things which are by nature separate. And further, some call bald men Mykonians, from the fact that baldness is prevalent in the island.



[10e,9] Mykonos est cette île célèbre dans la fable, sous le poids de laquelle furent écrasés les derniers géants tombés sous les coups d' Hercule, ce qui a donné lieu au proverbe «tous en bloc sous Mykonos», lequel s'adresse à ces écrivains qui sous un seul et même titre rassemblent les choses les moins faites pour aller ensemble. Mykoniens est aussi le nom qu'on donne parfois aux chauves, la calvitie étant une infirmité très commune dans cette île.

Δεν υπάρχουν σχόλια: